1
00:00:02,089 --> 00:00:04,439
- Previously on <i>Warehouse 13...</i>

2
00:00:04,482 --> 00:00:05,788
- Whoever stole the sword

3
00:00:05,831 --> 00:00:07,920
Has other things that belong in the Warehouse,

4
00:00:07,964 --> 00:00:10,575
Which would mean that we have competition.

5
00:00:10,619 --> 00:00:12,577
- Lattimer and Bering, right?

6
00:00:12,621 --> 00:00:17,452
They're so raw, so untrained, so corruptible.

7
00:00:17,495 --> 00:00:19,106
- What about your folks?

8
00:00:19,149 --> 00:00:20,542
- Colorado springs.

9
00:00:20,585 --> 00:00:24,241
They own a bookstore called Bering &amp; sons.

10
00:00:24,285 --> 00:00:26,417
- Well, he must be proud of you.

11
00:00:26,461 --> 00:00:28,941
- You ever see that movie, the great santini,

12
00:00:28,985 --> 00:00:33,903
With the tough dad and the scared kids?

13
00:00:33,946 --> 00:00:35,731
- It's like that, huh?

14
00:00:35,774 --> 00:00:38,951
- Yeah, except it wasn't over in two hours.

15
00:01:12,202 --> 00:01:14,857
- Oh, my.

16
00:01:23,996 --> 00:01:26,825
- Myka?
- Artie, I'm here.

17
00:01:26,869 --> 00:01:30,002
In MacPherson's apartment.

18
00:01:30,046 --> 00:01:31,917
- Myka, be careful.

19
00:01:34,181 --> 00:01:36,183
- MacPherson's gone. It's another dead end.

20
00:01:36,226 --> 00:01:37,445
- Found him!

21
00:01:37,488 --> 00:01:38,446
- Pete's having better luck in montreal.

22
00:01:38,489 --> 00:01:40,317
- How much better?

23
00:01:40,361 --> 00:01:43,538
[sirens]

24
00:01:43,581 --> 00:01:45,975
- MacPherson's headed east on sainte-catherine!

25
00:01:46,018 --> 00:01:47,672
Artie, I've got the cops on me!

26
00:01:47,716 --> 00:01:49,805
- I'll get rid of the cops. You just stay on MacPherson.

27
00:01:49,848 --> 00:01:51,981
- There's an alley on the right. He's heading for the subway.

28
00:01:57,334 --> 00:01:58,683
- [speaking french] attention all units.

29
00:01:58,727 --> 00:02:01,382
Abandon the current pursuit on sainte-catherine!

30
00:02:01,425 --> 00:02:03,253
This is an rcmp matter!

31
00:02:03,297 --> 00:02:05,777
Repeat: This is an rcmp matter!

32
00:02:05,821 --> 00:02:07,779
- We got him, Artie!

33
00:02:07,823 --> 00:02:10,956
- Be careful, Pete. We do not know if he has them.

34
00:02:11,000 --> 00:02:14,003
- Artie.

35
00:02:17,224 --> 00:02:19,965
- Give it up, MacPherson. We win this one.

36
00:02:20,009 --> 00:02:21,967
[policemen speaking French]

37
00:02:24,622 --> 00:02:29,149
- Artie, he has the cymbal. He has the cymbal!

38
00:02:35,198 --> 00:02:36,721
- Pete, you've gotta get out of there! Just get out of there!

39
00:02:36,765 --> 00:02:38,984
If you see the cymbals, cover your ea--

40
00:02:41,073 --> 00:02:43,554
[all groan]

41
00:02:48,603 --> 00:02:51,562
- Pete? Artie? What happened? Is everything okay?

42
00:02:51,606 --> 00:02:55,827
- Pete! Pete, can you hear me?

43
00:02:55,871 --> 00:02:56,959
Pete!

44
00:03:01,268 --> 00:03:04,271
[eerie whispering]

45
00:03:10,973 --> 00:03:18,198
- [screams]

46
00:03:22,245 --> 00:03:24,160
- [breathing heavily]

47
00:03:24,204 --> 00:03:27,119
- Pete. Look, Pete. Pete, you've got to get up.

48
00:03:30,949 --> 00:03:33,125
- Mom, I'm up. I won't be late.

49
00:03:39,741 --> 00:03:46,182
I'm okay. I managed to cover my ears.

50
00:03:46,226 --> 00:03:49,707
- Where is he? Where's MacPherson?

51
00:03:49,751 --> 00:03:52,188
- He's gone, Artie.

52
00:03:52,232 --> 00:03:55,496
I lost him. I lost MacPherson.

53
00:03:55,539 --> 00:03:58,020
- Hey, mom, listen, I'm busy right now.

54
00:03:58,063 --> 00:04:00,196
I can't really--
- Myka, it's your father.

55
00:04:00,240 --> 00:04:03,852
He--he--he started feeling bad, and I-I--he--he--

56
00:04:03,895 --> 00:04:05,288
- What?

57
00:04:05,332 --> 00:04:09,074
- Just come on home. Just come back. Just come home.

58
00:04:09,118 --> 00:04:10,206
We've got to wrap it up.

59
00:04:10,250 --> 00:04:13,862
- Artie, I need to go home.

60
00:04:13,905 --> 00:04:16,386
I'm going home. My father is dying.

61
00:05:08,090 --> 00:05:11,049
[pop music]

62
00:05:11,093 --> 00:05:19,101
♪

63
00:05:23,018 --> 00:05:26,282
- Dude. Heh!

64
00:05:26,326 --> 00:05:28,893
Does tamara know you're stalking her?

65
00:05:28,937 --> 00:05:31,896
Or is this just for makeup tips?

66
00:05:31,940 --> 00:05:34,769
- Give it back, greg.

67
00:05:39,251 --> 00:05:42,124
- Boo-hoo, baby.

68
00:05:54,092 --> 00:05:56,660
- Yeah, I don't know, Leena. It's complicated.

69
00:05:56,704 --> 00:06:01,622
MacPherson put decoys and bogus informational breadcrumbs--

70
00:06:01,665 --> 00:06:03,058
Put them all over the world,

71
00:06:03,101 --> 00:06:06,104
And my software narrowed him down to two locations,

72
00:06:06,148 --> 00:06:08,411
And montreal turned out to be, you know,

73
00:06:08,455 --> 00:06:13,242
The one that was--did you say you wanted no ice in your le--

74
00:06:15,940 --> 00:06:18,421
God! Don't do that!

75
00:06:18,465 --> 00:06:22,730
Mrs. Frederic, what'd you do with Leena?

76
00:06:22,773 --> 00:06:26,298
Sorry. Would--would you care for a le--le--no.

77
00:06:26,342 --> 00:06:28,475
You're here because you want to know what happened.

78
00:06:28,518 --> 00:06:32,087
- Two policemen dead, arthur. I know what happened.

79
00:06:32,130 --> 00:06:35,133
The montreal police have a dashboard camera in the car.

80
00:06:35,177 --> 00:06:37,309
- But I told Pete. He had the recording.

81
00:06:37,353 --> 00:06:38,702
How did you--?
- Please.

82
00:06:38,746 --> 00:06:40,051
- Look, we were following a lead.

83
00:06:40,095 --> 00:06:41,923
- You took a shot in the dark.

84
00:06:41,966 --> 00:06:43,490
- We hit the center of that target.

85
00:06:43,533 --> 00:06:44,926
- With a small-caliber bullet.

86
00:06:44,969 --> 00:06:48,016
- Pete's caliber is very large. We--

87
00:06:48,059 --> 00:06:50,235
You know what? I'm done with this analogy.

88
00:06:50,279 --> 00:06:52,455
- We had an agreement.

89
00:06:52,499 --> 00:06:54,239
You were supposed to gather information...

90
00:06:54,283 --> 00:06:55,632
- I know.
- Bring it to me...

91
00:06:55,676 --> 00:06:57,155
- Yeah.
- And we would plan

92
00:06:57,199 --> 00:06:59,027
To get MacPherson together.

93
00:06:59,070 --> 00:07:01,377
You had no offensive strategy.

94
00:07:01,421 --> 00:07:04,554
No defensive posture. No containment plan.

95
00:07:04,598 --> 00:07:07,078
You were not prepared.

96
00:07:07,122 --> 00:07:08,950
Where's Lattimer and Bering?

97
00:07:08,993 --> 00:07:11,039
- Out.

98
00:07:14,390 --> 00:07:18,568
- Manage my assets better or I swear on the ashes

99
00:07:18,612 --> 00:07:22,920
Of the first 12 warehouses, I will take them away.

100
00:07:22,964 --> 00:07:26,446
- I can get MacPherson again.
- I don't doubt it.

101
00:07:26,489 --> 00:07:30,058
You make no moves against him without consulting me first.

102
00:07:30,101 --> 00:07:32,234
- Yes, ma'am.

103
00:07:32,277 --> 00:07:34,149
Do you have--

104
00:07:41,025 --> 00:07:43,158
How does she do that?

105
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
[eerie whispering]

106
00:08:04,005 --> 00:08:06,442
- All right, everyone.

107
00:08:06,486 --> 00:08:10,359
Please close your booklets, ladies and gentlemen.

108
00:08:10,402 --> 00:08:13,318
Tamara, can you gather them up, please?

109
00:08:13,362 --> 00:08:17,279
Okeydoke. John steinbeck's <i>east of eden.</i>

110
00:08:17,322 --> 00:08:21,196
Betrayal, lost love, jealousy. Good stuff.

111
00:08:21,239 --> 00:08:23,720
Please read the first 50 pages for discussion tomorrow,

112
00:08:23,764 --> 00:08:25,069
If you would. Have a good one.

113
00:08:25,113 --> 00:08:28,116
[eerie whispering]

114
00:08:35,253 --> 00:08:39,257
- Bobby, can you come here for a sec?

115
00:08:39,301 --> 00:08:41,172
You okay? Uh, you seem a little distracted.

116
00:08:41,216 --> 00:08:44,306
- Computer lab thing. Up late.

117
00:08:45,829 --> 00:08:47,527
- Did you, uh-- did you talk to her yet?

118
00:08:52,096 --> 00:08:54,838
I've got something for you.

119
00:09:01,018 --> 00:09:04,674
[eerie whispering]

120
00:09:28,263 --> 00:09:32,223
- Thanks, tamara.
- No problem.

121
00:09:32,267 --> 00:09:36,837
- Poetry. Burns, blake, byron.

122
00:09:36,880 --> 00:09:39,753
That's just the bs.

123
00:09:39,796 --> 00:09:43,321
Let them do the talking for you, hmm?

124
00:09:44,801 --> 00:09:46,673
Good luck.

125
00:09:56,291 --> 00:09:59,294
[eerie whispering]

126
00:10:06,562 --> 00:10:08,129
- Mom.

127
00:10:08,172 --> 00:10:09,696
Mom?

128
00:10:09,739 --> 00:10:11,436
Mom.
- Oh, Myka!

129
00:10:11,480 --> 00:10:14,396
Hi, hi! Your cell phone isn't working,

130
00:10:14,439 --> 00:10:16,267
And I tried calling, but--
- The battery died.

131
00:10:16,311 --> 00:10:18,443
Where is he?
- He's fine. Don't worry.

132
00:10:18,487 --> 00:10:20,881
He's upstairs. Why don't you go up and see him?

133
00:10:20,924 --> 00:10:25,102
Sorry I scared you, but he's fine now.

134
00:10:25,146 --> 00:10:26,974
- Hey.
- Hey.

135
00:10:27,017 --> 00:10:29,541
- Yep. A wasted trip, kiddo.

136
00:10:29,585 --> 00:10:31,108
You bring a gun in here?

137
00:10:31,152 --> 00:10:33,328
- Yeah, it's packed downstairs, disassembled.

138
00:10:33,371 --> 00:10:34,851
I thought you were in the hospital.

139
00:10:34,895 --> 00:10:37,027
I thought you were dying.
- Your mother overreacted.

140
00:10:37,071 --> 00:10:39,421
I'm fine.

141
00:10:39,464 --> 00:10:42,729
- It's not a stroke?
- No, no, no, not a stroke.

142
00:10:42,772 --> 00:10:45,732
We've got a few more tests, but, oh, god,

143
00:10:45,775 --> 00:10:47,037
You should have heard him screaming.

144
00:10:47,081 --> 00:10:48,517
- I didn't scream.
- Oh.

145
00:10:48,560 --> 00:10:50,127
- I've never screamed in my life!

146
00:10:50,171 --> 00:10:52,608
- Do you remember what happened?

147
00:10:52,652 --> 00:10:55,176
- No, I don't remember anything, except waking up

148
00:10:55,219 --> 00:10:58,701
In the ambulance, wondering what the fuss was all about.

149
00:10:58,745 --> 00:11:01,356
Jeannie, get the girl some food.
- Mom, I'm--I'm not hungry.

150
00:11:01,399 --> 00:11:03,575
- It's because you've starved your hunger nerve to death.

151
00:11:03,619 --> 00:11:06,056
- Uh, the doctor said it might be a virus.

152
00:11:06,100 --> 00:11:07,449
- You're too skinny.

153
00:11:07,492 --> 00:11:10,757
- Um, an inner ear or spinal inflammation.

154
00:11:10,800 --> 00:11:13,629
Um, they've got him on steroids and an anti-viral.

155
00:11:13,673 --> 00:11:17,764
- Oh, mrs. B. Oh, hi.

156
00:11:17,807 --> 00:11:22,116
I am gonna need this recipe. The hot sauce is killer.

157
00:11:22,159 --> 00:11:24,205
- Great. Oh, you've got some--

158
00:11:24,248 --> 00:11:26,468
Look at you.
- Oh, sorry.

159
00:11:26,511 --> 00:11:28,383
- What are you--?

160
00:11:28,426 --> 00:11:30,733
- Oh, we've met Pete.
- Boy, he's a pip.

161
00:11:30,777 --> 00:11:32,169
- Just got here. Met your dad.

162
00:11:32,213 --> 00:11:36,130
- Are these yours? Found them in the kitchen.

163
00:11:36,173 --> 00:11:38,393
- Yeah. I'm so sorry. They're, uh,

164
00:11:38,436 --> 00:11:41,439
For collecting evidence. I'm sorry.

165
00:11:41,483 --> 00:11:42,745
- What are you doing here?

166
00:11:42,789 --> 00:11:44,660
- Well, I thought you might need the support.

167
00:11:44,704 --> 00:11:47,315
Artie disagreed but was overruled.

168
00:11:47,358 --> 00:11:49,186
- [laughs] by who?

169
00:11:49,230 --> 00:11:51,754
- By me. The pip.

170
00:11:51,798 --> 00:11:55,236
- Well, I don't need any support.

171
00:11:55,279 --> 00:11:57,586
- Miss independent, me neither.

172
00:11:57,629 --> 00:11:59,762
- Seriously, dad. I've been here for, like, what?

173
00:11:59,806 --> 00:12:01,372
A minute?
- Miss touchy, too.

174
00:12:01,416 --> 00:12:02,722
- Oh, please, warren.

175
00:12:02,765 --> 00:12:04,506
- I've got to go down to the basement.

176
00:12:04,549 --> 00:12:06,551
Eat something!

177
00:12:06,595 --> 00:12:09,424
- I'm not hungry.

178
00:12:09,467 --> 00:12:13,907
- Well, um, I'm going to get that guest room ready.

179
00:12:13,950 --> 00:12:16,170
And for your bed, I've got some new flannel sheets

180
00:12:16,213 --> 00:12:19,347
I got at dody's. No, no, no. You are my guests.

181
00:12:19,390 --> 00:12:22,611
It's my house. You're my guests.

182
00:12:26,397 --> 00:12:28,704
- Wow.
[laughs]

183
00:12:28,748 --> 00:12:30,010
- What about work?

184
00:12:30,053 --> 00:12:32,142
- Uh, well, work vanished.

185
00:12:32,186 --> 00:12:37,104
And until it reappears, I'm here as a friend

186
00:12:37,147 --> 00:12:40,020
In this hopefully not too stressful time.

187
00:12:40,063 --> 00:12:43,806
I mean, it could have been worse, right? Your dad?

188
00:12:43,850 --> 00:12:47,375
- Thank you.

189
00:12:47,418 --> 00:12:52,380
No, I-I appreciate it, and you're right.

190
00:12:52,423 --> 00:12:53,816
It could have been worse.

191
00:12:53,860 --> 00:12:56,514
- Well, hey, wait, wait. Myka, Myka, Myka.

192
00:12:56,558 --> 00:12:57,864
- Yeah?

193
00:12:57,907 --> 00:12:59,430
- Look, I was talking to your dad.

194
00:12:59,474 --> 00:13:02,042
He thinks you're still in d.C. They both do.

195
00:13:02,085 --> 00:13:03,608
- Well, yeah.

196
00:13:03,652 --> 00:13:05,567
And if you tell them any differently, I swear,

197
00:13:05,610 --> 00:13:08,222
I will--I will drop a dictionary on your crotch.

198
00:13:08,265 --> 00:13:10,485
What? I'm supposed to tell them that I'm working

199
00:13:10,528 --> 00:13:13,227
For the world's most dangerous antiques roadshow?

200
00:13:13,270 --> 00:13:15,316
- No. You tell them the truth.

201
00:13:15,359 --> 00:13:16,534
Or at least part of the truth.

202
00:13:16,578 --> 00:13:17,927
I don't know. Something to cut the stress.

203
00:13:17,971 --> 00:13:19,624
- I'm not stressed.

204
00:13:19,668 --> 00:13:21,322
- You're lying to them.

205
00:13:21,365 --> 00:13:23,237
- It's a force of habit, you know?

206
00:13:23,280 --> 00:13:26,762
It keeps my dad from being disappointed.

207
00:13:26,806 --> 00:13:30,505
You have hot sauce all over your face.

208
00:13:32,507 --> 00:13:35,510
[eerie whispering]

209
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
[eerie whispering]

210
00:14:59,811 --> 00:15:03,467
- [screams]

211
00:15:08,559 --> 00:15:09,473
- Dad!

212
00:15:11,345 --> 00:15:12,737
Mom?

213
00:15:12,781 --> 00:15:15,349
- Myka, get back.

214
00:15:15,392 --> 00:15:17,568
- Dad?

215
00:15:17,612 --> 00:15:19,266
- Watch your eyes.

216
00:15:19,309 --> 00:15:20,267
- Oh!

217
00:15:20,310 --> 00:15:21,921
[electricity crackles]

218
00:15:21,964 --> 00:15:24,488
- Warren. Warren.

219
00:15:24,532 --> 00:15:28,318
What happened?
- What happened is...

220
00:15:28,362 --> 00:15:31,191
Your dad's got an artifact.

221
00:15:47,555 --> 00:15:48,991
- Myka!

222
00:15:49,035 --> 00:15:50,950
Myka! Hey!

223
00:15:53,517 --> 00:15:55,824
- Where's the notebook?
- It's this way.

224
00:15:55,867 --> 00:15:56,956
- Myka?
- Mom, it's okay.

225
00:15:56,999 --> 00:15:58,087
- Myka, who is it? Is she--

226
00:15:58,131 --> 00:15:59,741
- This is Claudia. We work with her.

227
00:15:59,784 --> 00:16:02,439
- What's that?
- That is--

228
00:16:02,483 --> 00:16:05,442
- Claudia, back here.

229
00:16:05,486 --> 00:16:06,748
- That's for me.

230
00:16:06,791 --> 00:16:09,011
- No, you wait just a minute.

231
00:16:09,055 --> 00:16:11,622
I want some answers, Myka.

232
00:16:11,666 --> 00:16:13,624
Now, first of all, who is the man in the little tv?

233
00:16:13,668 --> 00:16:14,843
- His name is Artie.

234
00:16:14,886 --> 00:16:16,366
- And is he a doctor?
- No, but--

235
00:16:16,410 --> 00:16:17,802
- Your father belongs in a hospital.

236
00:16:17,846 --> 00:16:20,849
- This isn't medical. Mom, this is something else.

237
00:16:20,892 --> 00:16:22,894
- And how do you know? You're not a doctor.

238
00:16:22,938 --> 00:16:24,461
You protect the president.

239
00:16:24,505 --> 00:16:27,943
- Not anymore.

240
00:16:27,987 --> 00:16:32,382
I'm still with the government, but I am doing this now.

241
00:16:32,426 --> 00:16:36,952
- What? What are you doing?

242
00:16:39,563 --> 00:16:44,351
- I'm trying to help dad, mom, so just let me do that.

243
00:16:44,394 --> 00:16:49,182
Trust me. Please.

244
00:16:56,189 --> 00:16:58,234
- Ready?
- Yeah.

245
00:16:58,278 --> 00:17:00,062
Um, mom, just stay here.

246
00:17:00,106 --> 00:17:02,891
Whatever you see or hear, just stay put.

247
00:17:02,934 --> 00:17:06,721
- But--
- Just don't move.

248
00:17:06,764 --> 00:17:09,028
- Do--

249
00:17:09,071 --> 00:17:11,465
- It'll be okay.

250
00:17:11,508 --> 00:17:13,945
They do this kind of stuff all the time, so--

251
00:17:13,989 --> 00:17:15,904
- Claudia?
- I gotta--

252
00:17:15,947 --> 00:17:19,603
- But what's going on?

253
00:17:19,647 --> 00:17:21,692
- They're really good at this.

254
00:17:23,477 --> 00:17:25,783
- [groans]

255
00:17:25,827 --> 00:17:28,873
- Here it is.

256
00:17:32,355 --> 00:17:34,009
- Kill it.

257
00:17:35,402 --> 00:17:38,535
- Duck and cover.

258
00:17:40,494 --> 00:17:43,105
- What's happening?

259
00:17:43,149 --> 00:17:44,933
- Mom, how's dad?

260
00:17:44,976 --> 00:17:49,329
- Um, he's the same.

261
00:17:49,372 --> 00:17:50,852
Why, was something supposed to happen?

262
00:17:54,290 --> 00:17:56,988
- Check his arms.

263
00:17:57,032 --> 00:17:58,773
- It's still there.

264
00:18:03,082 --> 00:18:07,129
- It's ink. Ink.

265
00:18:07,173 --> 00:18:08,174
Take it out.

266
00:18:17,574 --> 00:18:20,273
- Now what?

267
00:18:20,316 --> 00:18:21,883
- The neutralizer failed

268
00:18:21,926 --> 00:18:24,233
Because I think we're dealing with a bifurcated object.

269
00:18:24,277 --> 00:18:26,148
It's--it's got at least two parts,

270
00:18:26,192 --> 00:18:28,803
And they're each dependent on the other.

271
00:18:28,846 --> 00:18:34,025
And, uh, that notebook is just one half of the package.

272
00:18:34,069 --> 00:18:35,505
- So what's the other half?

273
00:18:35,549 --> 00:18:37,464
- You know, based on the manifestations of the ink,

274
00:18:37,507 --> 00:18:39,466
Then that would tell me that it's a pen,

275
00:18:39,509 --> 00:18:41,250
Most like--well, a pen, anyway.

276
00:18:41,294 --> 00:18:43,296
Oh, by the way, the shipper's address?

277
00:18:43,339 --> 00:18:45,298
That's completely phony.

278
00:18:45,341 --> 00:18:48,039
- MacPherson sent it, didn't he?

279
00:18:48,083 --> 00:18:50,694
- [sighs] I don't know that.

280
00:18:50,738 --> 00:18:52,305
- So what? He's coming after family now?

281
00:18:52,348 --> 00:18:54,263
- What does he want?
- Well, he wants to hurt us,

282
00:18:54,307 --> 00:18:56,831
Because we're going after him.
- Stop, stop, stop, stop.

283
00:18:56,874 --> 00:19:00,008
Just stop it. We don't know who sent it or why.

284
00:19:00,051 --> 00:19:02,576
If it is MacPherson, it could be revenge or mischief

285
00:19:02,619 --> 00:19:04,186
Or a diversion so that we're doing this

286
00:19:04,230 --> 00:19:06,145
While he's doing something else.

287
00:19:06,188 --> 00:19:09,060
Just in case, just to be safe, I've, uh--

288
00:19:09,104 --> 00:19:13,630
I'm circling the wagons around Joshua

289
00:19:13,674 --> 00:19:14,892
And around Pete's family.

290
00:19:14,936 --> 00:19:17,025
Who or why does not matter.

291
00:19:17,068 --> 00:19:19,027
What matters is your father and the notebook.

292
00:19:19,070 --> 00:19:20,768
Now--now, listen.

293
00:19:20,811 --> 00:19:25,207
I've analyzed the text. It ain't good. It's poe.

294
00:19:25,251 --> 00:19:28,819
Um, edgar allan poe.

295
00:19:28,863 --> 00:19:31,909
The reason that the book is getting under your father's skin

296
00:19:31,953 --> 00:19:33,911
Is because the pen is not with it.

297
00:19:33,955 --> 00:19:36,349
- So, what? We bring the pen together with the notebook

298
00:19:36,392 --> 00:19:38,873
And this all stops?
- Yeah.

299
00:19:38,916 --> 00:19:40,831
Well, probably,

300
00:19:40,875 --> 00:19:44,052
If it follows a typical bifurcated artifact scenario.

301
00:19:44,095 --> 00:19:45,967
It can't be an accident

302
00:19:46,010 --> 00:19:48,012
That this book found its way to your dad.

303
00:19:48,056 --> 00:19:54,018
Look, uh, Myka, right now your father is a conduit.

304
00:19:54,062 --> 00:19:56,151
The notebook, the pen, they're linked through his energy,

305
00:19:56,195 --> 00:19:59,241
Through his love of the written word.

306
00:19:59,285 --> 00:20:00,982
- So where is this pen?

307
00:20:01,025 --> 00:20:04,159
- Well, I'm searching for coinciding incidents right now.

308
00:20:04,203 --> 00:20:05,900
Uh, you know, I've got the filters off.

309
00:20:05,943 --> 00:20:07,641
- But it's causing trouble somewhere?

310
00:20:07,684 --> 00:20:09,077
- But I'll find it. You'll get it.

311
00:20:09,120 --> 00:20:11,253
The next time he has an attack, I'll trace the pen.

312
00:20:11,297 --> 00:20:13,212
You'll retrieve it and reunite it with the notebook.

313
00:20:13,255 --> 00:20:14,604
- How long does he have?

314
00:20:14,648 --> 00:20:16,345
- I don't know what you-- how long--what?

315
00:20:16,389 --> 00:20:17,999
- How long does he have?

316
00:20:18,042 --> 00:20:20,784
Artie, my father can't take this much longer.

317
00:20:20,828 --> 00:20:24,005
- Um...

318
00:20:24,048 --> 00:20:26,050
[stutters]

319
00:20:26,094 --> 00:20:28,575
A day. Maybe two.

320
00:20:28,618 --> 00:20:30,359
But you can help him.

321
00:20:30,403 --> 00:20:32,056
Until I land on something, Myka,

322
00:20:32,100 --> 00:20:36,452
Just surround him with his books, with his world,

323
00:20:36,496 --> 00:20:39,934
And read to him, Myka, read to him books that he loves

324
00:20:39,977 --> 00:20:42,893
And use those words to fight what's happening to him.

325
00:20:42,937 --> 00:20:48,247
And just try to keep him connected to reality if you can.

326
00:20:57,256 --> 00:20:59,127
- Bobby's not that bad.

327
00:20:59,170 --> 00:21:01,434
- Look, all I'm saying is, watch out.

328
00:21:01,477 --> 00:21:03,000
[both laugh]

329
00:21:03,044 --> 00:21:06,221
Geek love. Ugh!

330
00:21:11,270 --> 00:21:14,882
- "I might have been improved for my whole life.

331
00:21:14,925 --> 00:21:18,059
"I might have been made another creature, perhaps,

332
00:21:18,102 --> 00:21:23,194
For life, by a kind word, at that season..."

333
00:21:27,329 --> 00:21:29,026
- Do you want me to take over?

334
00:21:29,070 --> 00:21:32,552
- No, no. I'm--I'm fine.

335
00:21:35,163 --> 00:21:38,949
He's gonna be okay, mom.

336
00:21:38,993 --> 00:21:40,168
- Um...

337
00:21:40,211 --> 00:21:42,039
Oh.

338
00:21:42,083 --> 00:21:43,737
I'll be back in a sec.

339
00:21:43,780 --> 00:21:47,044
I'm just gonna take these dishes.

340
00:21:47,088 --> 00:21:49,395
- Freak's probably swiped your panties

341
00:21:49,438 --> 00:21:51,527
From gym class or something.

342
00:21:51,571 --> 00:21:53,181
- Gross!

343
00:21:54,878 --> 00:21:57,838
- Tiger.

344
00:21:57,881 --> 00:21:58,926
- Dad?

345
00:21:58,969 --> 00:22:01,711
- Tiger, stop it.

346
00:22:02,886 --> 00:22:06,107
- Fire.
- Dad?

347
00:22:06,150 --> 00:22:07,326
- Fire!

348
00:22:07,369 --> 00:22:09,589
[all screaming]

349
00:22:09,632 --> 00:22:10,590
- Dad?

350
00:22:10,633 --> 00:22:12,156
[screaming]

351
00:22:14,245 --> 00:22:17,074
I'm here.

352
00:22:17,118 --> 00:22:19,033
- Help! Somebody get some help!

353
00:22:28,042 --> 00:22:30,740
- Artie's got something.
- What?

354
00:22:30,784 --> 00:22:33,830
- At the precise moment your dad was shouting "fire,"

355
00:22:33,874 --> 00:22:35,876
A kid in portland, oregon, was burned

356
00:22:35,919 --> 00:22:39,401
By some bizarre wall of flame shooting from his locker.

357
00:22:39,445 --> 00:22:41,969
No one can explain it.

358
00:22:42,012 --> 00:22:44,058
- Well, what about the tiger thing?

359
00:22:44,101 --> 00:22:47,409
- Kid's a football star for the kingford tigers.

360
00:22:47,453 --> 00:22:49,150
- Let's go.
- Wait, Myka.

361
00:22:49,193 --> 00:22:52,066
I need you to stay here.

362
00:22:52,109 --> 00:22:54,677
- I have to help my dad, Pete.

363
00:22:54,721 --> 00:22:57,593
- I know, but we've got two artifacts.

364
00:22:57,637 --> 00:22:58,899
He's connected to one.

365
00:22:58,942 --> 00:23:00,248
I need you to stay on the notebook.

366
00:23:00,291 --> 00:23:02,990
I'll take care of the pen.

367
00:23:03,033 --> 00:23:05,471
Myka, look at me.

368
00:23:08,952 --> 00:23:12,216
No one can help your dad right now more than you can.

369
00:23:12,260 --> 00:23:14,436
- I can't let you go alone.

370
00:23:14,480 --> 00:23:18,919
- I'll take Claudia.

371
00:23:18,962 --> 00:23:20,921
- Keep her safe.

372
00:23:20,964 --> 00:23:22,313
- Yeah.

373
00:23:22,357 --> 00:23:24,490
But there's something else.

374
00:23:24,533 --> 00:23:27,493
- What?

375
00:23:27,536 --> 00:23:30,017
- I think I'm hot for your mom.

376
00:23:36,284 --> 00:23:38,286
- I'll break it to dad.

377
00:23:38,329 --> 00:23:40,549
- Okay.

378
00:23:40,593 --> 00:23:43,378
- I needed to speak with you, bobby.

379
00:23:43,422 --> 00:23:45,685
Is, uh-- is everything okay?

380
00:23:45,728 --> 00:23:47,556
The poetry inspiring you?

381
00:23:47,600 --> 00:23:50,559
- Not so much.

382
00:23:50,603 --> 00:23:52,213
- You know, it seems

383
00:23:52,256 --> 00:23:56,086
We had a little burglary here the other day.

384
00:23:56,130 --> 00:24:00,177
The story is that it was one of the pens

385
00:24:00,221 --> 00:24:01,831
That edgar allan poe used.

386
00:24:01,875 --> 00:24:06,923
- Oh, he used it.

387
00:24:06,967 --> 00:24:09,099
Don't look at me like that.

388
00:24:11,841 --> 00:24:17,020
- I noticed that you were fascinated with the pen.

389
00:24:17,064 --> 00:24:19,022
- Are you saying I took it?

390
00:24:19,066 --> 00:24:21,329
Are you saying I took it?

391
00:24:21,372 --> 00:24:23,418
- I'll tell you what.

392
00:24:23,462 --> 00:24:25,812
I'm gonna go to the lounge for a soda,

393
00:24:25,855 --> 00:24:29,468
And if the pen should show up while I'm gone,

394
00:24:29,511 --> 00:24:31,818
Well, we'll just chalk it up

395
00:24:31,861 --> 00:24:36,170
To something strange and mysterious.

396
00:24:36,213 --> 00:24:39,129
Back in a bit.

397
00:24:39,173 --> 00:24:43,656
- Mr. Ives. Mr. Ives.

398
00:24:43,699 --> 00:24:46,093
Here.

399
00:24:51,490 --> 00:24:54,014
- "wall"?

400
00:24:54,057 --> 00:24:56,277
"wall"? "wall" what?

401
00:24:56,320 --> 00:24:57,452
- You.

402
00:24:57,496 --> 00:25:00,934
[eerie whispering]

403
00:25:02,370 --> 00:25:03,545
- [screaming]

404
00:25:03,589 --> 00:25:06,200
- [moaning]

405
00:25:24,174 --> 00:25:27,047
- Really? Does he like horror novels?

406
00:25:27,090 --> 00:25:29,658
Stephen king, lovecraft, poe?

407
00:25:29,702 --> 00:25:33,009
- You're assuming the boy reads. No, he's just a bully.

408
00:25:33,053 --> 00:25:35,011
Look, I mean, how big a deal is this?

409
00:25:35,055 --> 00:25:37,448
I mean, this school's got a reputation to maintain,

410
00:25:37,492 --> 00:25:39,015
And if it gets out

411
00:25:39,059 --> 00:25:41,627
That the government's investigating a teenage prank,

412
00:25:41,670 --> 00:25:43,019
It'll put a lot of parents off.

413
00:25:43,063 --> 00:25:44,455
- You mean donors?

414
00:25:44,499 --> 00:25:46,109
- Why do you think it's just a prank?

415
00:25:46,153 --> 00:25:48,068
- Well, we're not schooling little terrorists here.

416
00:25:48,111 --> 00:25:50,592
Somebody in the science class got tired

417
00:25:50,636 --> 00:25:52,855
Of parmut picking on him and gave him a hotfoot.

418
00:25:52,899 --> 00:25:54,596
- Oh, yeah? How's he doing?

419
00:25:54,640 --> 00:25:57,207
- He's fine. Uh, you want this open?

420
00:25:57,251 --> 00:26:02,082
- No. We'll, uh, we'll take it from here.

421
00:26:02,125 --> 00:26:03,387
- You'll want to step back, please.

422
00:26:03,431 --> 00:26:04,824
- Why? It's not dangerous.

423
00:26:04,867 --> 00:26:07,130
- Please.

424
00:26:07,174 --> 00:26:11,004
Thank you.

425
00:26:14,573 --> 00:26:18,794
Okay. You ready?

426
00:26:18,838 --> 00:26:20,230
- Why not?

427
00:26:25,366 --> 00:26:28,412
- Okay, we're in business. Here we go.

428
00:26:28,456 --> 00:26:32,286
So, uh, you had any other incidents?

429
00:26:32,329 --> 00:26:33,287
- With what, fire?

430
00:26:33,330 --> 00:26:36,029
- Well, anything strange.

431
00:26:36,072 --> 00:26:38,640
Say a tell-tale heart, perhaps?

432
00:26:38,684 --> 00:26:40,642
- What?

433
00:26:43,776 --> 00:26:46,256
- There you go.
- Gotta love Artie.

434
00:26:46,300 --> 00:26:48,476
- What's that?
- You don't happen to have

435
00:26:48,519 --> 00:26:50,652
Edgar allan poe's pen lying around, would you?

436
00:26:50,696 --> 00:26:53,960
- Well, actually--
- Yes?

437
00:26:54,003 --> 00:26:55,657
- Mr. Ives' classroom.

438
00:26:55,701 --> 00:26:57,572
He likes to collect items from famous people.

439
00:26:57,616 --> 00:26:59,269
- The pen is here, then.

440
00:26:59,313 --> 00:27:02,925
- Well, it was. Um, it got stolen.

441
00:27:05,667 --> 00:27:09,410
- [murmurs]

442
00:27:09,453 --> 00:27:12,935
- This last one was the worst.

443
00:27:12,979 --> 00:27:14,981
- I know.

444
00:27:21,465 --> 00:27:23,293
- [murmuring]

445
00:27:30,213 --> 00:27:33,739
- Dad?

446
00:27:33,782 --> 00:27:38,395
- If you'd been a boy I'd have called you sue.

447
00:27:38,439 --> 00:27:39,658
- What?

448
00:27:39,701 --> 00:27:42,095
- Johnny cash. It's a song.

449
00:27:42,138 --> 00:27:45,054
<i>a boy named sue.</i>

450
00:27:45,098 --> 00:27:46,795
- Okay.

451
00:27:46,839 --> 00:27:50,190
- Make you tough.

452
00:27:50,233 --> 00:27:55,891
- Well, I'm sorry I wasn't a boy.

453
00:27:55,935 --> 00:27:58,851
- I'm sorry I wasn't a father.

454
00:28:05,945 --> 00:28:08,121
[groans]

455
00:28:10,166 --> 00:28:12,299
- He has regrets.

456
00:28:17,783 --> 00:28:20,307
- About me?

457
00:28:20,350 --> 00:28:22,309
- Yes.

458
00:28:22,352 --> 00:28:24,180
About his life.

459
00:28:24,224 --> 00:28:27,314
- What do you mean?

460
00:28:27,357 --> 00:28:29,142
- He wanted to write books.

461
00:28:29,185 --> 00:28:34,277
- I know. I know that he wanted to write books.

462
00:28:34,321 --> 00:28:36,236
- Did you know he wrote a novel?

463
00:28:36,279 --> 00:28:38,760
- No.

464
00:28:38,804 --> 00:28:44,113
- 12 times. Over and over again.

465
00:28:44,157 --> 00:28:46,289
Unpublished.

466
00:28:46,333 --> 00:28:49,423
He loved it too much to let it go.

467
00:28:49,466 --> 00:28:53,427
He was afraid.

468
00:28:53,470 --> 00:28:55,472
- Where is it?

469
00:28:55,516 --> 00:28:58,171
- A long time ago, when he finally gave up...

470
00:28:58,214 --> 00:29:03,785
[exhales]
He told me to burn it.

471
00:29:03,829 --> 00:29:07,223
He hasn't written a thing since.

472
00:29:10,836 --> 00:29:12,402
- [moans]

473
00:29:19,235 --> 00:29:21,716
- Come on, Pete.

474
00:29:32,596 --> 00:29:34,250
- Mr. Ives?

475
00:29:34,294 --> 00:29:37,210
Hello?

476
00:29:37,253 --> 00:29:41,823
- Nice place for a pen, soaking up all that poe juice.

477
00:29:41,867 --> 00:29:43,216
- Huh.

478
00:29:43,259 --> 00:29:44,695
- Do you know that ravens are actually brilliant?

479
00:29:44,739 --> 00:29:46,959
They've adapted to humans like rats and cockroaches.

480
00:29:47,002 --> 00:29:48,438
They've figured out how to figure us out.

481
00:29:48,482 --> 00:29:50,658
- Shh.
- What?

482
00:29:51,659 --> 00:29:53,617
- Shh.

483
00:29:55,881 --> 00:29:56,882
Hear anything?

484
00:29:56,925 --> 00:29:58,797
- Just the beating of my hideous--

485
00:29:58,840 --> 00:30:00,450
- Stop it.
- Okay.

486
00:30:04,367 --> 00:30:05,368
- Listen.

487
00:30:05,412 --> 00:30:08,415
[faint scratching]

488
00:30:15,378 --> 00:30:16,466
What is that?

489
00:30:16,510 --> 00:30:18,468
- A rat in the wall?

490
00:30:20,340 --> 00:30:22,298
- Short story.
- Guy walled up.

491
00:30:22,342 --> 00:30:26,041
- <i>the cask...</i>
- <i>...Of amontillado.</i>

492
00:30:26,085 --> 00:30:27,782
- Here, take if off there.
- I don't--

493
00:30:27,826 --> 00:30:29,088
I don't want avian flu!
- Take it!

494
00:30:29,131 --> 00:30:32,482
- All right! What do I--uhh!

495
00:30:32,526 --> 00:30:35,529
- [grunting]

496
00:30:47,715 --> 00:30:49,543
- [coughs]

497
00:30:49,586 --> 00:30:50,718
- Mr. Ives?

498
00:30:50,761 --> 00:30:52,763
- [coughs]

499
00:30:52,807 --> 00:30:56,158
- [grunting]

500
00:30:58,639 --> 00:31:00,336
Who did this to you?

501
00:31:00,380 --> 00:31:02,991
- [coughs] bobby.

502
00:31:03,035 --> 00:31:05,776
[coughs]
Find him. Stop him.

503
00:31:12,000 --> 00:31:15,003
[creaking]

504
00:31:29,235 --> 00:31:33,456
- Bobby, not cool.

505
00:31:33,500 --> 00:31:35,502
- Myka, something's wrong.

506
00:31:35,545 --> 00:31:37,504
- Artie, I need help.

507
00:31:37,547 --> 00:31:39,854
- What's this?

508
00:31:39,898 --> 00:31:43,858
- A poem. I wrote it for you.

509
00:31:43,902 --> 00:31:45,381
- I gotta go.

510
00:31:47,949 --> 00:31:48,907
- [groans]

511
00:31:48,950 --> 00:31:50,647
- We're losing him.

512
00:31:50,691 --> 00:31:52,519
- Myka, just read to him.

513
00:31:52,562 --> 00:31:54,477
- Read it.

514
00:31:54,521 --> 00:31:56,697
- I have read. I've read him everything, okay?

515
00:31:56,740 --> 00:31:59,569
It's not working.

516
00:32:01,528 --> 00:32:03,051
- [anguished cry]

517
00:32:03,095 --> 00:32:05,575
- You have to find the words that he loves.

518
00:32:05,619 --> 00:32:08,317
You have to find a book that means more to him

519
00:32:08,361 --> 00:32:11,886
Than--than anything in the world.

520
00:32:11,930 --> 00:32:13,714
- Mom, tell me you didn't burn it.

521
00:32:13,757 --> 00:32:15,890
- What?
- Dad's book.

522
00:32:15,934 --> 00:32:19,589
- Aunt cindy's bureau. The bottom drawer.

523
00:32:21,026 --> 00:32:22,375
- Okay, so ives said that--

524
00:32:22,418 --> 00:32:24,551
That bobby had a crush on what--what's her name?

525
00:32:24,594 --> 00:32:26,379
- Tamara.
- Tamara, right.

526
00:32:26,422 --> 00:32:27,641
There's always a girl.

527
00:32:27,684 --> 00:32:30,078
- Don't blame her. Blame testosterone.

528
00:32:30,122 --> 00:32:31,862
Crazy, crazy man hormone.

529
00:32:31,906 --> 00:32:36,389
- I'm not blaming the girl. I'm blaming poe.

530
00:32:36,432 --> 00:32:38,434
Bobby?

531
00:32:40,045 --> 00:32:43,744
- Crazy, scary man hormone.

532
00:32:46,399 --> 00:32:49,619
- Check out miss teenage zombie.

533
00:32:49,663 --> 00:32:51,534
Oh, right.

534
00:32:51,578 --> 00:32:53,275
Uh...
[clears throat]

535
00:32:53,319 --> 00:32:58,280
Bobby...And...

536
00:32:58,324 --> 00:33:00,456
- Tamara.

537
00:33:00,500 --> 00:33:02,023
- Tamara, was it? Right?

538
00:33:02,067 --> 00:33:03,764
[clears throat]

539
00:33:03,807 --> 00:33:06,027
That's a nice pen, bobby.

540
00:33:06,071 --> 00:33:09,770
Why don't you give it up, huh?

541
00:33:09,813 --> 00:33:12,512
Come on, give it here.

542
00:33:14,601 --> 00:33:17,386
- "pendulum"?

543
00:33:25,090 --> 00:33:27,831
- You've gotta be kidding me.

544
00:33:27,875 --> 00:33:29,050
- [gasps]

545
00:33:32,836 --> 00:33:34,838
- Bobby!

546
00:33:41,367 --> 00:33:43,108
- I got it.

547
00:33:45,458 --> 00:33:47,547
- Bobby, you've got to stop this.

548
00:33:47,590 --> 00:33:49,114
I know, you're all full of poe,

549
00:33:49,157 --> 00:33:51,551
Up to your creepy eyeballs in "nevermore" and crap, but--

550
00:33:51,594 --> 00:33:54,119
- But--but--but this isn't fiction!

551
00:33:54,162 --> 00:33:55,729
It's real!

552
00:33:55,772 --> 00:33:59,254
- It's the most real I have ever felt in my entire life.

553
00:33:59,298 --> 00:34:01,604
- <i>the blue willow sky</i> by warren Bering.

554
00:34:01,648 --> 00:34:03,258
Chapter one.

555
00:34:03,302 --> 00:34:05,739
"when the girl was born, his first thought was fear."

556
00:34:07,654 --> 00:34:09,656
- It's beautiful.

557
00:34:09,699 --> 00:34:11,353
- Bobby, you're a good person, but you're--

558
00:34:11,397 --> 00:34:13,268
You're hurting people!

559
00:34:13,312 --> 00:34:14,661
You're hurting yourself and you're hurting tamara,

560
00:34:14,704 --> 00:34:16,010
And it has to stop!

561
00:34:16,054 --> 00:34:19,057
- People like you don't see me.

562
00:34:19,100 --> 00:34:20,797
You don't believe in me.

563
00:34:20,841 --> 00:34:23,757
People like you need to be shocked into seeing.

564
00:34:23,800 --> 00:34:26,716
You need to be horrified. Then you'll understand.

565
00:34:26,760 --> 00:34:29,458
- Understand what, bobby? Tell me what!

566
00:34:29,502 --> 00:34:31,895
- That words have power.

567
00:34:31,939 --> 00:34:35,203
- "...For her. For his daughter.

568
00:34:35,247 --> 00:34:36,726
She was his life."

569
00:34:36,770 --> 00:34:39,512
[echoing]
- But this isn't fiction!

570
00:34:39,555 --> 00:34:40,730
It's real!

571
00:34:40,774 --> 00:34:42,210
- "she was his life.

572
00:34:42,254 --> 00:34:45,648
His only job now was keeping her safe."

573
00:34:45,692 --> 00:34:47,737
- [moaning]

574
00:34:52,177 --> 00:34:56,094
- "she was his life."

575
00:34:56,137 --> 00:34:58,183
- It's working, Myka.

576
00:34:58,226 --> 00:35:01,316
[echoing]
- Words have power.

577
00:35:12,588 --> 00:35:14,112
- Something's happening.

578
00:35:18,986 --> 00:35:23,512
Go, go, Claudia! Get the pen!

579
00:35:36,395 --> 00:35:37,831
- Who are you? What?

580
00:35:37,874 --> 00:35:40,225
- One second. Nice, claud.
- Here's the bag.

581
00:35:40,268 --> 00:35:42,575
- Get him to a hospital. This still has a hold on him!

582
00:35:42,618 --> 00:35:43,663
- And Myka's dad!

583
00:35:52,106 --> 00:35:55,109
- Myka! I got it. Hey.
- Hey.

584
00:35:55,153 --> 00:35:56,110
- How is he?

585
00:35:56,154 --> 00:35:57,329
- Is that it?
- That's it.

586
00:35:57,372 --> 00:35:58,591
- Well, he--he's not worse,

587
00:35:58,634 --> 00:36:00,941
But he's not better. Not--not completely.

588
00:36:00,984 --> 00:36:03,465
- His strength is the only thing

589
00:36:03,509 --> 00:36:05,511
That's keeping that pen from flipping completely out.

590
00:36:05,554 --> 00:36:08,383
- Okay, the notebook's in place.

591
00:36:08,427 --> 00:36:10,168
- Good. Take the pen, keep it in the bag,

592
00:36:10,211 --> 00:36:13,475
And just, you know, approach the notebook.

593
00:36:13,519 --> 00:36:15,564
- I'm on it.
- Be careful!

594
00:36:15,608 --> 00:36:18,567
- I am! Would you stop yelling at me?

595
00:36:18,611 --> 00:36:21,266
Somebody turn down his volume or something.

596
00:36:21,309 --> 00:36:23,093
- Okay. Now what?

597
00:36:23,137 --> 00:36:25,270
- You know, put the bag right over the notebook,

598
00:36:25,313 --> 00:36:26,749
Turn it upside down, dump the pen out,

599
00:36:26,793 --> 00:36:29,012
Make sure it lands on the notebook and stays there.

600
00:36:29,056 --> 00:36:30,840
- That's it? Just dump it out?

601
00:36:30,884 --> 00:36:33,234
- Yeah.
- Just lay it on the notebook?

602
00:36:33,278 --> 00:36:34,540
- Yeah. This isn't cirque du soleil!

603
00:36:34,583 --> 00:36:36,411
Just dump the pen on the book and stand back!

604
00:36:36,455 --> 00:36:37,630
- All right!

605
00:36:45,290 --> 00:36:47,117
- Artie, nothing's happening.

606
00:36:47,161 --> 00:36:49,772
- Uh, that's--that's okay. It's all right, it's fine.

607
00:36:49,816 --> 00:36:52,122
It's been a while since they've been together.

608
00:36:52,166 --> 00:36:55,474
Probably they're just getting reacquainted.

609
00:36:55,517 --> 00:36:58,694
[electrical buzzing]

610
00:36:58,738 --> 00:37:00,609
- Wait, wait. Whoa, whoa, whoa, whoa.

611
00:37:07,486 --> 00:37:09,662
- Dad?

612
00:37:15,233 --> 00:37:23,241
- [moaning]

613
00:37:27,549 --> 00:37:29,595
[exhales]

614
00:37:33,207 --> 00:37:34,382
What's this?

615
00:37:35,949 --> 00:37:38,038
- [gasps]

616
00:37:38,081 --> 00:37:39,300
Hi.

617
00:37:39,344 --> 00:37:40,693
- What, did I doze off?

618
00:37:40,736 --> 00:37:43,739
- Um, sort of.

619
00:37:43,783 --> 00:37:48,440
- I was dreaming you were reading and...

620
00:37:57,536 --> 00:37:58,580
You didn't burn it?

621
00:37:58,624 --> 00:38:01,583
- No.

622
00:38:05,457 --> 00:38:07,372
[laughter]

623
00:38:07,415 --> 00:38:08,808
- I-I did.

624
00:38:08,851 --> 00:38:10,200
- [laughs]

625
00:38:10,244 --> 00:38:14,553
- Okay, well, um, I think I've got everything.

626
00:38:14,596 --> 00:38:16,816
- Honey?
- Yeah.

627
00:38:16,859 --> 00:38:19,340
Hey, I don't know what it is you do for a living,

628
00:38:19,384 --> 00:38:23,562
But you do it very well, and I mean that.

629
00:38:29,307 --> 00:38:32,048
I'll see you soon, and we'll--we'll talk.

630
00:38:33,789 --> 00:38:36,662
We'll talk about something other than books.

631
00:38:41,623 --> 00:38:42,711
- Oh, mom.

632
00:38:42,755 --> 00:38:45,671
- Good-bye, honey. Thank you so much.

633
00:38:45,714 --> 00:38:49,718
And, um, you take care of Pete.

634
00:38:49,762 --> 00:38:53,156
- I always do.

635
00:39:00,686 --> 00:39:03,471
- Hello.
- Hello.

636
00:39:04,603 --> 00:39:09,564
- Got everything?
- Yeah.

637
00:39:09,608 --> 00:39:13,394
- Called the cab? N--

638
00:39:13,438 --> 00:39:15,744
- No, no. No, I didn't.
- Oh.

639
00:39:15,788 --> 00:39:20,793
- I think, mr. Poe, that when your things arrive,

640
00:39:20,836 --> 00:39:25,493
We'll stick them in--yeah. The madrid section.

641
00:39:25,537 --> 00:39:27,277
That is if Leena agrees.

642
00:39:27,321 --> 00:39:30,716
- Arthur?

643
00:39:30,759 --> 00:39:33,501
Pete and Myka are in colorado springs.

644
00:39:33,545 --> 00:39:35,677
- Yeah, I know. I should have tried--

645
00:39:35,721 --> 00:39:36,852
- And so is MacPherson.

646
00:39:36,896 --> 00:39:38,463
[computer beeps]

647
00:39:38,506 --> 00:39:42,554
- What? How did he--

648
00:39:42,597 --> 00:39:44,947
He was there the whole time?

649
00:39:44,991 --> 00:39:47,733
- He had us all distracted.

650
00:39:47,776 --> 00:39:51,867
I think that was MacPherson's intent.

651
00:39:51,911 --> 00:39:52,868
[Farnsworth buzzing]

652
00:39:52,912 --> 00:39:56,785
- Ooh.

653
00:39:56,829 --> 00:39:58,396
I'll take the farnsworth.
- Good choice.

654
00:39:58,439 --> 00:40:02,487
- Mm-hmm.

655
00:40:02,530 --> 00:40:04,358
Hey, Artie, we're heading home.

656
00:40:04,402 --> 00:40:07,405
- Myka! Myka, listen! Myka!

657
00:40:08,841 --> 00:40:10,538
- That was weird.

658
00:40:10,582 --> 00:40:14,499
- Hold on.
- Vibe?

659
00:40:14,542 --> 00:40:16,544
- Huge. Your dad.

660
00:40:16,588 --> 00:40:19,373
- What?

661
00:40:20,722 --> 00:40:24,030
Is this poe? Are we back into the poe thing again?

662
00:40:24,073 --> 00:40:26,685
- I don't know.

663
00:40:49,708 --> 00:40:52,624
- You two are good.

664
00:40:52,667 --> 00:40:55,104
I see why Mrs. Frederic drafted you.

665
00:40:58,630 --> 00:41:04,505
- Ah-ah! I kill this, and it's lights out for mom and dad.

666
00:41:04,549 --> 00:41:05,680
- You hurt my father.

667
00:41:05,724 --> 00:41:07,029
- He glimpsed the mind

668
00:41:07,073 --> 00:41:08,335
Of one of the greatest authors in the world.

669
00:41:08,378 --> 00:41:09,728
He'll thank me later.

670
00:41:09,771 --> 00:41:12,774
- Oh, you'll be dead later.
- What do you want?

671
00:41:12,818 --> 00:41:15,864
- I want what you risked your lives to get.

672
00:41:15,908 --> 00:41:20,695
I would have done it myself, but I lacked the means.

673
00:41:22,784 --> 00:41:24,525
You have until the count of one.

674
00:41:24,569 --> 00:41:26,440
- You came after family.

675
00:41:26,484 --> 00:41:27,789
- Arthur started it.

676
00:41:27,833 --> 00:41:29,269
- What is that supposed to mean?

677
00:41:29,312 --> 00:41:31,750
- Ask him.

678
00:41:36,711 --> 00:41:38,408
- Pete.

679
00:41:46,678 --> 00:41:48,506
Now let them go.

680
00:41:54,816 --> 00:41:55,948
Do it!

681
00:42:00,561 --> 00:42:01,736
- Thank you.

682
00:42:01,780 --> 00:42:05,784
- Consider it a loan.

683
00:42:09,527 --> 00:42:12,442
- [gasps]

684
00:42:12,486 --> 00:42:13,835
- What the hell was that?

685
00:42:13,879 --> 00:42:15,837
- Jack the Ripper's lantern.

686
00:42:15,881 --> 00:42:19,449
- At least we know where that is now.

687
00:42:25,847 --> 00:42:30,548
- He used us from the very beginning.

688
00:42:30,591 --> 00:42:34,856
- No. He used me.

689
00:42:38,077 --> 00:42:41,080
Captioning by marsha atcaptionmax www.Captionmax.Com
